Soñadores que me siguen

jueves, 29 de abril de 2010

Aludes


Hoy me han regalado un libro: ALUDES.

Cuando iba en el transporte subterráneo de mi ciudad esta noche hacia casa, en la página 8 me he encontrado una lista con diferentes nombres que se le dan a este fenómeno. Estos son algunos:

Cataluña
  • Allau en femenino, allaus en plural
  • En la Vall d’Aran: Laueg en singular, laveig en plura. Llabet, lurte o lides. Pobi (que no Podi), Llauet, llaus. Al ruido lo denominan bufits.
  • Llido en la Vall Fosca
  • Llovi en la Ribagorça
  • Volvi en La Vall del Cardós

En el diccionario de la Llengua catalana y su correspondiente en castellano de Pere Labernia a finales del 1800, no aparecían los términos Allau/llau, en cambio aparecían definidos:

• LLeuva de nèu, Bulletí del CEC 1930
• Avalanxa
• Esllevissada

Aragón: Lurte. Lit (s)/ Liz (p) en el valle de Chistau. Mott, Brian en habla de Gistain.

País Vasco: Elurrte en vascogadas

Asturies: Argayo, Ádene, Arba, Argaxu, Arroxu, Èbanu, Neveríu, Fanizo, Fanu (alud pequeño)

Lleó: Argayu, Argaxu, argaú

Castilla: Mueldas. Cuando es una pequeña bolada

Asne, felepa, lafauet por las Españas

Avalanche en francés y ingles

Valanghe en italiano y Lawinw en alemán

2 comentarios:

  1. Hola amiga Los sueños vuelan, paso a saludarte guapetona, uuyy, me se quedo esa nota pendiente estube nueve años en cataluña y nose hablar el catalan, cuando escucho hablar entiendo muchas palabras, pero yo hablar ni escribirlo pues no, ya me gustaria aprenderlo, bueno nunca es tarde verdad, gracias, besos amiga Los sueños vuelan de tu amiga Lola.

    ResponderEliminar
  2. Hola. Podrías poner la cita completa del libro, por favor. Recoger toda esta información (y mas que tenemos en este momento) cuesta tiempo y dinero. También podrías reciclarla y poner la portada del libro que comentas para que la gente tenga más información de donde sacas laque publicas. Gracias. Por el autor del libro de ALUDES.

    ResponderEliminar